LEMESI LIDAN GARIFUNA
GARIFUNA HERITAGE MONTH MASS
GAHFU
GUATEMALAN NATIONAL GARIFUNA DAY
NOVEMBER 25, 2023
HOLY NAME OF JESUS CATHOLIC CHURCH
1977 West Jefferson Blvd. Los Angeles, CA 90018
CELEBRANT:
VERY REV. FATHER KENNETH C. UGWU, SSJ PASTOR
MC Mark Theodore Martinez
The Village Voices
Samudi, Wein-seingü Unsu Hati, 2023 9:00 am
Saturday 25 November 2023 @ 9:00 am
A BRIEF RECOUNT OF THE ARRIVAL OF THE GARIFUNA PEOPLE IN GUATEMALA by Cheryl L. Noralez
Garifuna history in Guatemala Narrative by Cheryl L. Noralez
Guatemala’s Garifuna National Day is celebrated on November 26 through Legislative Decree 83-96. This national holiday commemorates Garifuna history, traditions, culture and food, with the intention of encouraging Guatemalans to learn more about them.
Opening and welcoming words by Cheryl L Noralez, President & Founder of the Garifuna American Heritage Foundation United (GAHFU)
Opening/Entrance Hymn
LIDAN LIRI BUNGIU UGUCHILI
Lidan Liri Bungiu Uguchili
Lidan Liri Bungiu Irahu Lidan Liri Sifiri Sandu
Watiwa buagu lidoun guririguou le
Watiwa luagu Liri Uguchili
Watiwa luagu Liri Irahü
Watiwa luagu Liri Wabureme
Binirou meme lamugei wadamuridagun
Maria gunfulitu, luguchu Hesus
Biniwatu hadan sungubei hiñariñu
Maria, biniwatu hadan hiñarinu
Idera bawa lidan wawadigimari
Guloria lun Liri Uguchili
Guloria lun Liri Irahü
Guloria lun Sifiri Sandu
Ligiaba wamabuiguagule, niduheñu
Fádiri: Huma la aburemei (The Lord be with you)
Sun: Buma la given (And also with you)
PENITENTIAL RITE
Fádiri: Lidan liri Uguchili, luma Irahü, luma Afurugu Gunfuliti
Sun: Itarala
Fádiri: Huma la Aburemei
Sun: Buma la gien
Fádiri: Amuriagua wamei Bungiu ferudun luagu sun wuribani le adüga wamali bei
Sun: (I confess…) Gufesetina lun Bungiu sunti gabafu, hun gien nibiriña lau afigou hadani lan lidan nisamina, lau neregun, dan le nadügün charati, luma dan le madugunani le hamuga lun bei naduguni. Aluguda numutu Maria bini watu, birhen gumugua dan, sun anhelugu hama lisandun Bungiu, huma huguya nibirina lun hafuriedun nau lun Wabungiute.
Fádiri: Amurieagua numuti Wabureme sunti gabafu lun ferudun lani wafigoun, barü lawa megien lumagroun lodoun sielu. (May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life.)
Gudeme Wama - Lord Have Mercy
Wabureme, gudeme wamá bun (3x)
Küristu, gudeme wamá bun (2x)
Wabureme, gudeme wama bun (3x)
GULORIA (Choir)
Guloria lun wabungiunte, darangilaü houn gürigia.
Guloria lun Wabungiute, Wabungiute le sielu bei.
Wabureme le sielu bei, Ūrüwei sunti gabafu
Ayumura wamutibu, biniwamutibei,
Rutiwa guloria bun.
Wabureme Hesu Kristu, Irahü aban ruguti
Wabureme Bungiu lirauü Uguchili.
Irahü aban ruguti.
Buguya agidarubalin lifigou ubou, gudeme wama bun.
Buguya ayurubei luagu lonweren Uguchili, Resibibei wafureidu.
Buguya ruguyadibu gúnfuli, buguya Wabureme.
Buguya ruguyadibu Inutimabei, Hesu Kristu.
Luma Afurugu Gunfuli, lidan lani guloria
Bungiu Uguchili.
Itarala, itarala alleluia 2 x
OPENING PRAYER
Fadiri: Furieigi wamá…le aruweiha bei sun dan. (Let us pray…who lives and reigns…)
Sun: Itarala (Amen)
LITURGY OF THE WORD
Furumien Alihani / First Reading (Is 56:1, 6-7) by Etelvina Blanco
Lariñahare Bungi: "Adüga
humá irichaü,
adüga huméi le úaraguabei,
lugundun málühadina ánhana
ñübuin esefuraün,
narufudubei nubafu le
lánina nasalbahan.
Terencha ha ederegeragutiña
houngua nun lun heseriwidun nun,
luma lun nínsiñedun houn lun
nubúeingu hamá,
anhein inebe luéyuri emeraaguni houn,
ani madügün hagía katei le moun
lumuti ladügún lidan weyu ligía,
ani deregüdagua hagía
lidan nidaradun,
Nanügübaña luagun nuwübüri
le sándubei,
ábame nagundaaragüdüniña tidan
nuban to lánina afurieiduni.
Neresibirubei hadagaragüdün le
gudawarügüti luagu nani latarü,
lugundun lúbaana afurieiduni ligíaba
tiri nuban houn sun gürigia.
RESPONSORIAL PSALM by the Choir (Ps 67:2-3, 5, 6, 8)
R. (4) O God, let all the nations praise you!
May God have pity on us and bless us; may he let his face shine upon us. So may your way be known upon earth; among all nations, your salvation.
R. O God, let all the nations praise you!
May the nations be glad and exult because you rule the peoples in equity; the nations on the earth you guide.
R. O God, let all the nations praise you!
May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you! May God bless us, and may all the ends of the earth fear him! R. O God, let all the nations praise you!
WAHALI BUNGIU NUN
"Falabana, falabana, falabana,"
Liña Nabureme nun
"Falabana, falabana, falabana,"
Liña Nabureme nun
Aganbanali laguaruniwa nun,
(Asta) Iraweina ariebu laguaruma nun
“Falabana, falabana, falabana,"
Liña Nabureme nun
"Falabama, falabana, falabana,"
Liña Nabureme nun
Ka san labuserubei Nubungiute?
(Odi) Malugudaha na kei le wahadibu la nun?
"Falabama, falabana, falabana,"
Liña Nabureme nun
"Falabana, falabana, falabana,"
Liña Nabureme nun
Ounaha bana, nudiba
Dundei bana, Nubungiute, nounabuba
"Falabana, falabana, falabana,"
Liña Nabureme nun
"Falabama, falabana, falabama,"
Liña Nabureme nun
Libiama Alihani / Second Reading is from the letter of Saint Paul to the Romans (Rom 9:1-5) – by Marie Centino
Inarüni le lunbei narinaguni guentó,
au keisi aban afiñeti luagu Kristu, ani meyeehantina; ariñaga tumuti nanigi nun
to úaraguaboun luma Sífiri Sandu luagu
inarüni lan. 2Wéiriti nirun, ani súnwandan anihein lan gáriti tidan nanigi.
3 Busengubeitina hamuga lun giñe
lábugiñe nan iñarawaguni, díseñu luéi
Kristu, anhein hamuga gayaraatiti níderaguniña nibirigu, hameme
hádanginetiña nirasan. Ladügawagun
Ísüraeli hagía, ani resibi lumutiña Bungiu keisi lirahünü. Rédeiti meha Bungiu hadan
lau sun luéirigun ani ru lumuti giñe daradu houn, lúrudu, kultu luma füramasei. Ladügawagun Abüraámü, Isaakü luma Hakobu hagía; lídangiñe harasan liabin Kristu, le Búngiubei, le giñe Súntibei Gabafu, le gadünamabei lun
liñurúniwa liri lun sun dan. Ítarala.
Alihati: Lereun Bungiu le. (This is the word of the Lord)
Sun: Seremein wana lun Bunigiu. (Thanks be to God)
GOSPEL ACCLAMATION
AGANBA WAMEI (choir)
Aganba wamei, aganba wamei lererun Bungiu
Keimou aganbei lererun Hesu Kristu
Aganba wamei, aganba wamei lererun Bungiu
Keimou aganbabei lererun Hesu Kristu
Ah Hesusu, awaha ya. Ah Hesusu, lun waremuhan bun
Ah Hesusu, awaha ya. Ah Hesusu, lun warisarun bun
Ah Hesusu, awaha ya. Ah Hesusu, lun wabegirun bunu
UGANU BUITI: Father Kenneth Ugwu
GOSPEL BY FATHER KENNETH UGWU
Gospel (Mt 16:13-20)
Jesus went into the region of Caesarea Philippi and he asked his disciples, "Who do people say that the Son of Man is?"
They replied, "Some say John the Baptist, others Elijah, still others Jeremiah or one of the prophets." He said to them, "But who do you say that I am?" Simon Peter said in reply,
"You are the Christ, the Son of the living God." Jesus said to him in reply, "Blessed are you, Simon son of Jonah.
For flesh and blood has not revealed this to you, but my heavenly Father. And so I say to you, you are Peter, and upon this rock I will build my church, and the gates of the netherworld shall not prevail against it. I will give you the keys to the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth shall be bound in heaven; and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven." Then he strictly ordered his disciples to tell no one that he was the Christ.
D: Anihan uganu buiti lani Aburemei (This is the gospel of the Lord)
E: Ayumura wamutibu Wabureme Hesu Kristu (Praise be to you, Lord Jesus Christ)
- HOMILY -
PRAYERS OF THE FAITHFUL
Four petitions by Rony Figueroa, MPA
Response after each prayer: For this we pray to the Lord
Followed by the response from the choir.
(Choir will respond)
PRESENTATION OF GIFTS / OFFERTORY PROCESSION
(4 members of the congregation to bring the gifts: wine, bread, and the fruit basket)
LANIGI BIME
Lanigi bime, Lanigi Bngiu,
Wátiwa luagu Wáguchi;
Watiwa luagu Wasalubaraha
Lun líchugun anichugu woun,
Lun hísiengua wamá woungua,
Keisi tirahüñü aban mutu.
Lun hísiengua wamá woungua
Keisi lirahüñü aban mutu.
Wátiwa luagu Hesu Kristu,
Le aban Liráü Bungiu,
Lun líchiguni lúhobu woun
Lun guruweigua lani guriri le,
Lun warihini wawanserun.
HAGABU HESU, HAGABU
Hagabu Hesu, Hagabu - Hagabu Hesu,
Buíngüda bawa lau bisien.
DAGAGÜDAÜ (Offertory - Eucharistic Liturgy)
Furiegi luagu edeweihani (Prayer over the gifts)
Fadiri: (aba larinengun Fadiri furiegi/Priest Sun: Ítara la
Fadiri: Humala Aburemein
Sun: Tuma la gien Bafurugu Fadiri: lunra humoun hanigi
Sun: Inyura wamaru lun wabureme
Fadiri: Ruwama seremein lun Wabureme Wabungiute
Sun: Richati gadünama ligia Fadiri: PREFASIU (PREFACE)
HOLY, HOLY, HOLY (Choir)
Gunfuliti, Gunfuliti, Gunfuliti Abureme.
Lubungiute ubafu luma erei.
Buin-linya seiri luma ubou lau bani guloria.
(Holy, Holy, Holy Lord God of Hosts,
Heaven and earth are full of your glory.)
Ruwamuti linyuagei ayumuruni bun.
Biniwati yunbuiti lidan liri Aburemein.
Gunfuliti, Gunfuliti, Gunfuliti Abureme.
(Hosanna in the highest.
Blessed is he who come in the name of the Lord.)
THE LORD'S PRAYER
Waguchi Bungiu lidan sun fulasu
Ñübi la barueihan woun.
Adügüwa la le babuserun
Lidan múa, lidan sun fulasu. (3x)
(Spoken)
Garifuna: (Waguchi Bungiu…) English: (Our Father…), Spanish: (Padre nuestro)
SIGN OF PEACE - Congregation
(Everyone offers a gesture of peace to those around them)
LAMB OF GOD
Lirou Bungiu, barü bumuti lifgoun ubou luwei
Gudeme wama bun, Gudeme Wama bun
Lirou Bungiu, barü bumuti lifgoun ubou luwei
Gudeme wama bun, Gudeme Wama bun
Lirou Bungiu, barü bumuti lifgoun ubou luwei
Ruba darangilaü woun (4X)
HOLY COMMUNION - Congregation
Arihanali Hesus
Arihanali Hesus lidan ubou le
Hagabu Hesus tidoun nanigi
Arihanali Hesus lidan lemesi le
Nichiga seremei bun tidan-gien nanigi
Anirehein Hesu Cristu ya waganagua
Ladairuba wacharigu, asta le wouchahan
Tidan wagusina, lidan furumie-guarug barasegu
Wadairubei Wabureme nein, Afinetina luagu.
/daragua-bana, arumadaha-boun nanigi
Hisien-habu namuga, kei lau bisien-habu
Daruguaba lau megeiti nun
Ragu-bei nuhabu lun nanurun luagu bidabulan
Kei le wahadibu lan nun
Hagougu sun nibegu, ragu-wama sungu-bei
Aumura wamei hesu Cristu lidan oura le.
SECOND COLLECTION (Announcement by Rony Figueroa)
O WABUNGIUTE
O Wabungiute, Suntigabafu
O aduguti sun maruny,
Aba birou hilati wawagu, Guruweiwaguati luagu wafigou
Huduguwa tiwa bu Wabureme
Watiwa ferudun bun, ferudun bawa,
Bungiu adugutiwa hiriti waguwaru buagu
Binibayan sungubai wafadirigu
Bimitima-rou bayan wafairen garinagu woun.
Binibai popu, binibei ibisibu
Binibayan sun ha liderebugu uban, Huduguwa tiwa bun wabureme,
Watiwa ferudun bun, ferudan bawa
O maria gunfulitu, luguchu bungiu furiegi wawagu Figiabunu gafigoutina, luba dan me oweni
Iniha tia lunur ubau wawagu,
Intha tia larabachu dan wau, Huduguwa tiwa bun wabureme,
Watiwa ferudun bun, ferudun bawa
ACKNOWLEDGEMENTS by Rony & Cheryl Figueroa
FINAL BLESSING BY FATHER KENNETH UGWU
CLOSING PRAYER - Celebrant
Fadiri: Huma la Aburemein
Sun: Tuma la gien Bafurugu Fadiri: Furiegiwama
Sun: Itarala
Fadiri: Huma la Aburemein
Sun: Tuma lagien Bafurugu
Fadiri: Bini lamugoü Bungiu Suntigabafu, Uguchili, Irahu, luma Afurugu Gunfuliti
Sun: Itarala
Fadiri: Dilina lemesi lei. Undi huma lidan darangilai, uwaradaguni luma isienguni
CLOSING HYMN: NUGUCHU Village Voices Choir
Nuguchu anaha ñubiha
Aban le hisientibun lun
Aban le busienbei larihinibu
Binibana Nuguchu binibei biraü
Nuguchu dan me lawarun Hesusu nun
Lidangien ubou le
Lidangien lemeri figou
Aramuda bana nuguchurou
Arienaga ba lun Hesusu nuguchu
Ida lian lan lisien nun
Birhein Maria nuguchurou
Arufudabana lun
Idera bana dan me naguserun
Badimureha nuagu
Ida liña lan nibagari
Ida liña lan nigaburi ya
O Maria Birhein Núguchun
Idera bana ubouwagu
Idera bana lidan ubou le
Ňudun namuga lumoun biráü
End of Mass
FATHER KENNETH UGWU TO LEAD THE EXIT PROCESSION
The Village Voices
Videography: Alysha Paulino & Braylon Tillet
(323) 628-5403
SOME OF OUR DONORS
Dr. Cadrin E. Gill, Carlos Gamboa & Family, Chukupen Paulino & Maria Paulino, Etelvina Vasquez, Doroteo Ibarra, Juan Ovando, Indira Flores, Rony Figueroa & Cheryl Noralez-Figueroa, GAHFU, Flavio Alvarez & Family, Tomas Gotay, Erick Sanchez, Marie Centeno, etc.
Our gratitude to Danzas Mayas Ajpop Tecum
Commentaires